Støveldance-på tegnspråk

Siden jeg er litt i tegnspråkhjørnet i dag, vil jeg bare få dere litt i julestemning med en tegnspråk-oversettelse av Støveldance, fra The Julekalender. VIdeoen er laget av tolkene på Signo. Og de har laget en flott vri på en tekst som er nærmest uoversettelig, også for oss mellom engelsk og norsk 😉

 

 

Jeg minner også om at du fremdeles kan melde deg på dagens luke i MIN julekalender, bare trykk HER, så kommer du til dagens luke, som er luke 20, og kanskje du vinner en hjemmelaget kalendergave. Me du må gjøre det før kl 22, for da trekker jeg dagens vinner 🙂

 

 

 

16 kommentarer
    1. Tatt av kvinnene: Ja, samme gjengen 🙂 Det er herlig med at de lager disse, og fint for meg å få lov å vise dem fram, som tegnspråk-representanten her inne 😉

    2. Helge: Ja, de er litt morsomme 🙂 De tar for seg litt forskjellige sanger etc som døve naturlig ikke får tilgang på 🙂 Og jeg synes de gjør det på en kul måte 🙂 Og tror hørende synes det er litt moro å se også 🙂

    3. Denne likte jeg. Laget av samme gjengen som laga en døveutgave av The Fox. Her var det julestemmning, nisserluer,musikk, dans og god fart. Denne saken her blir sikkert kjørt flere ganger på julefester blant døve i ukene fremover. I likt it

    4. Fru Stussli: Ja, det er litt gøy med disse oversettelsene 🙂 De lager sine egne varianter, men det de gjør med hendene er tegnspråk altså 🙂 Stor klem tilbake <3

    Legg igjen en kommentar

    Obligatoriske felt er merket med *

    Takk for at du engasjerer deg i denne bloggen.
    Unngå personangrep og sjikane og prøv å holde en hyggelig tone selv om du skulle være uenig med noen.
    Husk at du er juridisk ansvarlig for alt du skriver på nett.

Siste innlegg